…Я человек, одушевлённое
имя существительное, и мне деньги нужны.
А. П. Чехов
- Не в деньгах, граждане, счастье. Извините за выражение.
М. Зощенко.
…если вы наймёте человека чихать за вас, и кто-то пожелает помочь ему, вы должны платить обоим.
М. Твен.
- Деньги, - продолжал артист, - должны храниться в госбанке, в специальных сухих и хорошо охраняемых помещениях, а отнюдь не в тёткином погребе, где их могут, в частности, испортить крысы!
М. Булгаков.
Люди дорожили временем, полагая, что время деньги. Тем не менее, у большинства времени было гораздо больше, чем денег.
М. Ларни.
Переводчиком у него работал эмигрант из Борисполя – Лёня. В будущем Лёня собирался открыть магазин ювелирных изделий. Он говорил:
- На этом я всегда заработаю свою трудовую копейку…
С. Довлатов.
У ближнего своего можно попросить всё что угодно, даже его жену, но только не денег.
Р. Роллан.
- Отчего я такой сильный? Исключительно от сахару. Да ещё сырую морковь ем, как заяц. Поэтому медный пятак мне согнуть в трубку ничего не стоит.
- Ну, вот тебе пятак – согни его.
- Зачем же его портить, - хладнокровно говорил Новакович, опуская пятак в карман, - он мне на трамвай пригодится.
А. Аверченко.
- …У меня всегда пистолет в кармане. На случай нападения грабителей. Не мешает и тебе завести оружие.
Джери усмехнулся с чувством определённого превосходства.
- У меня пока нет врагов… в этой стране.
- У тебя, но не у твоих денег.
М. Ларни.
- Эти вот самые деньги, - нерешительно заговорил Сэм, - он хочет положить в какое-нибудь надёжное место, и я тоже этого хочу, потому что, останься они у него, он их будет раздавать взаймы, или поместит капитал в лошадей, или потеряет бумажник – словом, что-нибудь выкинет.
- Очень хорошо, Сэмивел, одобрительно заметил мистер Уэллер, словно Сэм воспевал его осторожность и предусмотрительность…
Ч. Диккенс.
- …Я был сбит с толку, а в затруднительных случаях золото всякий раз представляется мне доводом неопровержимым.
П. Бомарше.
- Какие деньги? – Сказал Остап, открывая дверь. – Вы, кажется спросили про какие-то деньги?
- Да, как же! За мебель! За ордера!
- Голуба, - пропел Остап, - ей богу, клянусь честью покойного батюшки. Рад душой, но нету, забыл взять с текущего счёта.
И. Ильф и Е. Петров.
Он поспешил уплатить по счёту, в котором и заход и восход солнца значился в особой графе рядом со свечёй и прислугой…
А. Доде.
- Вот именно, сэр, - вставил Сэм, - выкладывай, да поживей, как сказал отец сыну, когда тот проглотил фартинг.
Ч. Диккенс.
- Где ты бродишь, подлец?! Почему возвращаешься среди ночи?!
Буш виновато ответил:
- Я бы вернулся утром – просто не хватило денег…
С. Довлатов.
В одиннадцать часов доктор Риверс повысил таксу до трёх долларов, но и после
этого из очереди ушло только два человека: один был скряга, который и о двух долларах
ещё собирался поторговаться, а другой – профессор-экономист, за несколько дней до того
выпустивший книгу о губительной роли инфляции.
М. Ларни.
Вот тогда Док и придумал наказание для банка, если он в чём-нибудь перед вами провинится.
«Снимите в банке сейф для хранения ценностей, - сказал он, - поместите туда свежую семгу,
а сами уезжайте куда-нибудь на полгода».
Дж. Стейнбек
Прибыв в Торопецкий уезд, я представил батюшке счёт издержкам на изучение людей;
он заметил мне со вздохом, что, сколько он знает, в людях нет ничего такого, что
бы стоило и половины этих денег…
О. Сенковский.
- Как поживаете сударыня? – произнёс мистер Уэллер. – Очень рад познакомиться с
вами и надеюсь, что наше знакомство будет длительным, как говорил джентльмен, обращаясь
к пятифунтовому билету.
Ч. Диккенс.
В гостинице, наутро после нашего приезда, юный метис, желтизной кожи напоминавший шершня,
предложил почистить мне сапоги. Я согласился, и он почистил их. Затем я вручил ему серебряный
пятицентовик с благосклонным видом человека, который дарует богатство и счастье своим нищим,
страдающим братьям. Шершень взял монетку и, подавляя волнение – как мне думалось, - осторожно
положил её на широкую ладонь. Потом он воззрился на неё с таким вниманием, с каким учёный
рассматривает в микроскоп комариное ухо.
М. Твен.